《柳宗元·梓人传》文言文阅读答案及全文翻译,裴封叔的住宅,在光德里。有个木匠师傅敲响了他的大门,想在他那里租间空屋居住。他的职业让他随身带有量尺(度量长短的工具)、圆规、曲尺(量方的器具)
《汉书·辛庆忌传》文言文阅读答案及全文翻译,辛庆忌字子真,年少时因为父亲的荫蔽被授予了右校丞的职位,跟随长罗侯常惠开赴乌孙都城赤谷城驻兵守边,开垦屯田,辛庆忌与歙侯
《新五代史·赵风传》文言文阅读答案及全文翻译,赵风,幽州人,年轻时以儒学出名。赵凤喜欢说直话而性格刚强,素来和任圜相处很好。任圜被安重诲杀害,而诬告他谋反。这时,安重诲正当权
《宋史·陈次升传》文言文阅读答案及全文翻译,陈次升,字当时,兴化仙游人。进入太学,当时学官刚得到王安石的《字说》,招集太学生训释陈次升起身说:“丞相岂不是秦学吗?
《晋书·庾翼传》文言文阅读答案及全文翻译,庚翼,字稚恭。风度仪态俊秀奇伟,年轻时便有经世大略。京兆杜㐅和陈郡殷浩都才名为世之冠,但是庾翼却不看重他们
《北齐书·王峻传》文言文阅读答案及全文翻译,王峻,字峦嵩,是灵丘人,聪明颖悟而且有治事的才能和谋略。高祖任命他担任相府墨曹参军。很久之后,显祖担任仪同开府一职,引荐王峻担任城局参军。
《明史·金声传》文言文阅读答案及全文翻译,金声,字正希,休宁人。好学,擅长科举考试的学问,名声超过当代很多人。崇祯元年,成为进士,授任庶吉士。第二年十一月,大清军
《三国志·傅嘏传》文言文阅读答案及全文翻译,傅嘏字兰石,北地泥阳人。 傅嘏二十岁时就有了名气,司空陈群征召他做属官。 正始初年,被任命为尚书郎,升任黄门侍郎。 当时
《陈书·王劢传》文言文阅读答案及全文翻译,王劢,字公济,是王通的弟弟。王劢(他)风度仪容俊美,广泛地研读诗书典籍,淡泊安然,清廉俭约,不曾因为利益和欲望扰乱心意。
《史记·孙子吴起列传》文言文阅读答案及全文翻译,吴起是卫国人,善于用兵,奉事鲁国国君。齐国的军队攻打鲁国,鲁君任命他做了将军,率领军队攻打齐国,把齐军打得大败。
柳宗元《非国语》文言文阅读答案及全文翻译,左丘明的《国语》,它里面的文章深刻宏阔接触特异。本来就是世人所沉溺爱好欲罢不能的。并且它的观点很多都是欺骗人、惑乱人的
《隋书·苏孝慈传》文言文阅读答案及全文翻译,苏孝慈是扶风人。父亲苏武周是周朝兗州刺史。苏孝慈年少时沉着谨慎,很有才干,容貌俊美。周朝初年任中侍上士。后来又拜授都督的官职
《北齐书·杨愔传》文言文阅读答案及全文翻译,杨愔,字遵彦,是弘农华阴人。杨愔儿童时,口好象不能说话,但风度沉稳敏锐,出入乡里,从来不曾轻浮。六岁时学史书,十一岁学《诗》《易》
《明史·曾樱传》文言文阅读答案及全文翻译,曾樱,字仲含,峡江人。万历四十四年考中进士。授官工部主事,历任郎中。天启二年,逐渐升迁常州知府。曾樱保持自身清廉,施政和乐平易公平
《清史稿·陈汝咸传》文言文阅读答案及全文翻译,陈汝咸,字华学,是浙江鄞县人。少年时跟随父亲陈锡嘏到证人社讲学,黄宗义见到他,称赞说:“这孩子就是程颐门下的杨迪
《北齐书·苏琼传》文言文阅读答案及全文翻译,苏琼,字珍之,是武强人。苏琼幼年跟随父亲在边境,曾去拜见东荆州刺史曹芝,曹芝与他开玩笑说:“你想要当官吗?”
《相州昼锦堂记》文言文阅读答案及全文翻译,做官做到将相,富贵之后返回故乡,这从人情上说是光荣的,从古到今都是这样啊。大概士人在仕途不通的时候,困居乡里,那些平庸之辈甚至小孩
《新唐书·贾耽传》文言文阅读答案及全文翻译,贾耽,字敦诗,沧州南皮人。天宝中期,通过明经考中功名,补任临清尉。河东节度使王思礼让他暂代度支判官一职。多次提升后,做了
《宋史·蒋堂传》文言文阅读答案及全文翻译,蒋堂,字希鲁,是宜兴人。蒋堂考中进士,担任楚州团练推官。满一年后,被吏部引见问答,真宗浏览试判的内容,认为他很好,特旨授
《刘公平倭冢记》文言文阅读答案及全文翻译,自从辽阳守将刘江在樱桃园击败倭寇之后,(倭寇)不敢来犯大概有二百年了。嘉靖壬子年(1552年),我东南沿海再次遭受毒害