普罗凡的小客店老板,老奥弗莱的大女婿洛格龙老头,脸色通红,鼻子上布满血筋,腮帮好似被酒神贴了两张发红而有小疱的葡萄叶。虽是矮胖身材,大肚子,两腿粗壮,双手肥厚,却和瑞士的旅馆老板一样精明,长相也跟他们相像,仿佛一株被冰雹打过的大葡萄藤。--〔法〕巴尔扎克:《比哀兰德》
巴尔斯基那块应当长着脸的地方,却乱七八糟堆上了几块紫红的肉;他的大脑袋、脖子、脸颊、胳膊,总之,周身上下,都长着熊一样的茂密的粗毛;他的耳朵,是别人看不见的,他那对不需要的眼睛被隆起的肥肉盖没了。
“我的全部力量都长成了油!”他说,哈哈大笑,张大满是板牙的嘴。
(〔苏〕高尔基:《阿尔达莫诺夫家的事业》)
民间史诗中女巫的种种特征,她应有尽有:凹陷、干瘦的面颊,下面连着又尖又长、耷拉着肉皮的下巴,下巴几乎碰到下垂的鼻子;没有牙的干瘪的嘴不停地蠕动着,仿佛老是在嚼着什么东西似的;曾经是蔚蓝色的眼睛,如今已经褪了颜色,变得冷漠,滚圆,鼓凸,再加上短得出奇的红眼皮,看起人来,就像一只不吉祥的罕见的怪鸟。--〔俄〕库普林:《阿列霞》
她用这种狞恶的器械在自己的脏腑里毁损胎儿;她压迫他,使他变了形态,因此把他造成了一个人妖。他的头颅受过压迫,本来应当是圆圆的却变成长的了,变成一个两眼突出眉骨之外的尖东西了。四肢靠住身体同受束缚,也变得非常之长而且歪歪曲曲,简直像是葡萄藤,藤的末梢上带着一些像是蜘蛛腿样的指头儿。躯干却是很小的,并且圆得像一个胡桃。--〔法〕莫泊桑:《人妖之母》
老参谋长抬起青筋暴凸的细手,摸了一把干瘦精光的小脸。他那手瘦得像两只晒干的鸡爪,脸也小得像鸡头。十五年前,战场上的一颗流弹正好飞进了他的左眼,又从鼻梁上钻了出来,从此,那里就蒙上了一个斜着的黑眼罩;这更增加了他的阴森和可怕。他的外貌干瘪可怜,他的思想却恶毒阴险。看着他那衰老僵硬的身体,和那呼吸里死亡临近的气息,人们会感到他所关心的应当是自己的棺木和葬仪。--陈立德:《前驱》
大自然毫不吝惜地赏给关伯仑许多恩典。它赏给他一张跟耳朵连在一起的大嘴巴,两只拉过来可以碰到眼睛的耳朵,一只奇形怪状,可以架着摇摆不定的小丑眼镜做丑相的鼻子和一张谁看到了都要忍不住发笑的脸。
我们刚才说关伯仑得天独厚。但是究竟是不是大自然赏的呢?
难道没有人帮他的忙?
两个洞算是眼睛,一道裂缝算是嘴巴,一个扁平的肉瘤和两个窟窿算是鼻子和鼻孔,脸好像被什么东西压平了似的,这一切的效果是“笑”,很显然,单单大自然是不会创造出这样的杰作来的。
(〔法〕雨果:《笑面人》)
他们在讨论她——这个又胖又难看的希尔达,在大伙面前议论她。现在有人问她一个问题——她的头点着——是的——她的头在那笨拙的躯体的顶端点着。一个平常大小的头,上面盖着淡黄色的、蓬乱的头发,那是一个月前电烫的,依然曲曲弯弯。奇怪的是她的头大小是正常的,她的脑壳是正常的,可是裹在上面的肉是不正常的。一切都膨胀得像气球。发胀,臃肿。在楼上,在自己的房间里,希尔达时常对着镜子傻笑,隆起胖胖的面颊;她笑过以后,脸舒展开时,在她的皮肤上可就现出了明显的、恼人的皱纹。……
是的,是她自己用几大块布做了件衣服。这当作一个笑话传开了,一件可笑的的衣服,一只不像样的口袋。试穿时,她就发现它太难看了,以致于都减轻了她的丑陋——真的,对她来说,这真是一件绝妙的衣服!
(〔美〕乔·卡·欧茨:《奇境》)